Для подання документів у державні органи або для їх легалізації нерідко виникає потреба не лише у професійному перекладі документів (довідок, заяв тощо), але й у підтвердженні їх законності, а отже справжності підпису дипломованого перекладача, який здійснив переклад. Для цього вчиняється нотаріальне засвідчення перекладу, яке надає юридичну силу перекладу, який виконав дипломований перекладач.
Для нотаріального засвідчення дійсності підпису дипломованого перекладача нотаріус встановлює особу перекладача і його кваліфікацію (наявність диплому) шляхом перевірки відповідних документів. Усі дані про переклад, про особу перекладача та його кваліфікацію вносяться в реєстр вчинення нотаріальних дій.
Переклад може здійснюватися як оригіналів документів так і їх нотаріально засвідчених копій. Найчастіше засвідчення нотаріально підпису дипломованого перекладача застосовується для: свідоцтв /про народження дитини/про шлюб/права власності, паспорта, диплома (додатка до диплому), довідки з місця навчання/роботи, довідки про відсутність судимості, довідки про стан поточного рахунку/наявність коштів на рахунках, заяви про згоду на виїзд дитини/дітей за кордон (перетин кордону), довіреності. Однак перелік не обмежується цими документами і є досить великим.
Приватний нотаріус Київського міського нотаріального округу Буренко Олена Миколаївна співпрацює з дипломованим перекладачем англійської та німецької мови з 12-річним успішним досвідом у сфері виконання перекладів, який максимально швидко, професійно та неупереджено виконає письмовий переклад документів із подальшим засвідченням нотаріусом справжності підпису перекладача. Перевагами для Вас стануть доступність встановлених цін, якість виконання поточних замовлень, дотримання договірних термінів.
За номером телефону перекладача Гриценко Тетяни Григорівни +38-096-346-89-11, або надіславши електронного листа на адресу scriptum.kiev@gmail.com Ви можете отримати консультацію з приводу здійснення перекладу.
13 Dec 2023 г.